A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Andrew Robinson. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Andrew Robinson. Összes bejegyzés megjelenítése

17 október 2012

Ĉiutaga Garak – pri la sperteco de mensogado

La mensogado estas same sperteco. Se vi volas daŭrigi eminente, senĉese vi devas praktiki.

A hazudozás is készség, és ha kiválóan akarjuk alkalmazni, mindig gyakorolnunk kell.
Lying is a skill like any other. If you want to maintain a level of excellence, you have to practice constantly.

14-a epizodo de 5-a episodo, 112-a parto
"In Purgatory’s Shadow"
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsidere Progresantoj
(HEKKP)

16 október 2012

Ĉiutaga Garak – pri la espero de la plej bonan

Kontraŭe, ĉiam mi esperis la plej bonan. Bedaŭrinde, spertoj alkutimigis min atendi la plej malbonajn.

Ellenkezőleg; mindig a legjobbat reméltem, De sajnos a tapasztalatok rászoktattak a pesszimizmusra.
On the contrary, I always hope for the best. Unfortunately, experience has taught me to expect the worst.

Profunda Spaco Naŭ
5-a episodo de la 6-a serio - 129-a parto
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsidere Progresantoj
(HEKKP)

24 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri mem kaj Julian Bashir

Kiu mi estas, ke mi kontraŭdiru al Julian Bashir, sekretan agenton? Estru min!
Ki vagyok én, hogy ellentmondjak Doktor Bashir titkos ügynöknek… Vezessen!
Who am I to question Julian Bashir, secret agent? Lead the way.

Profundeca Spaco Naŭ
10-a episodo de 4-a serio, 82-a parto
"Our Man Bashir"
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsidere Progresantoj
(HEKKP)

17 május 2012

Ĉiutaga Garak – mantrao* de Garak

 La disciplinita menso…

A fegyelmezett elme…
A disciplined mind...

DS9 - 15-a epizodo de 5-a serio - 113-a parto
"By Inferno’s Light"

Noto de tradukisto:
* mantrao - laŭ mi kreinta neologismo – mantrao: budaisma preĝo, medita teĥniko, ofta, unutona ripetado de iaj frazoj, vortoj


Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsidere Progresantoj
(HEKKP)

16 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la konfesiganta ĉambro

El tia ejo estus mirinda konfesiganta ĉambro. Estas fermita loko, ne estas aero, malbona lumigaso, prove-trove elektrosoko. Ĝi estas perfekta.

Ebből a helyiségből kiváló vallatószoba lenne. Kevés a hely, rossz a levegő, nincs fény, néha egy-egy áramütés… Tökéletes.
This would makea wonderful interrogation chamber. Tight quarters, no air, bad lighting, random electric shocks. It's perfect.
 15-a episodo de 5-a serio - 113-a parto
"By Inferno’s Light"
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

14 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la eksilio

Ĉar mi estas ekzilita, sola kaj fore de la mia hejmo. Kaj kiam mi estan kun vi… tio ne ŝajnas al tia aĉa.

Mert száműzött vagyok, magányos, és távol az otthonomtól. És amikor önnel vagyok, az enyhíti a fájdalmamat.

Because I'm exiled, alone and a long way from home. And when I'm with you... it doesn't seem so bad.
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsidere Progresantoj
(HEKKP)

12 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la demando de lojaleco

Mia kara Doktoro… ĉio estas baze kaj funde demando de lojaleco.

Ó, végső soron csak a lojalitás számít kedves Doktor.
My dear Doctor... it all comes down to a question of loyalty.

Profondeca Spaco Naŭ
2-a serio 18-a epizodo 38-a parto
“Profit and Loss”
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)





10 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la timo de malsato

Pro malsato timi inter abundo, tio sur ian malhelan sekreton signas en la profundo de homa psiko… mordadanta malsato. Pri tio oni devus verki studon.

Éhezéstől félni bőség közepette, ez valami sötét titokra mutat az emberi lélek mélyén. Mardosó éhség… Erről tanulmányt kéne írni.
Fear of starvation amid plenty... it points to some dark secret hidden in the human soul... a gnawing hunger. Someone should do a study.

(Profundeca Spaco Naŭ - DS9
20-a episodo de 3-a serio; 66-a parto. "Improbable Cause"
„Neprobabla kaŭzo”; „Titkos szövetség”)
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)





08 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri paranojo

Tiun oni nomiĝas paranojan, kiu imagas, ke oni minacas sian vivon. Oni kutimis minaci mian vivon.

Azt nevezik paranoiásnak, aki képzeli, hogy az életére törnek. Nekem szoktak az életemre törni.

Paranoid is what they call people who imagine threats against their life. I have threats against my life.

[Profundeca Spaco Naŭ - DS9 - 22/4 - 94-a parto,
"For the Cause", "Por la kialo", Árulások (hun: "Perfidoj")]
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)


04 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la knabo, kiu lupon kriis

(Pri moralaĵo de historio pri knabo, kiu kriis lupon)

…ke neniam ni mensogu saman dufoje…

"Neprobabla kaŭzo" - "Sekrete Komploto" /
"Improbable Cause" / "Titkos szövetség" titola,
20-a epizodo de 3-a serio (66-a parto)

Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

 Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)


03 május 2012

Ĉiutaga Garak – pri la nehavo de la fantazio

Nu, la vero… kutime estas nur senkulpigo por la nehavo de fantazio.

Nos, az igazság általában csak mentség a fantázia hiányára.

The truth… is usually just an excuse for a lack of imagination…

Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)


30 április 2012

Ĉiutaga Garak – pri la detaloj kaj la paneroj

Superflua estas rakonti Doktoro… se vi nur atentos la detalojn. Ili ĉi tie kuŝadas, kiel paneroj sur la tablo, ĉe tio ni estis kutima renkonti. Ĝis sekvonta tempo!

Felesleges elmondanom Barátom! Ügyeljen a részletekre! Itt hevernek, mint morzsák az asztalon, melynél találkozni szoktunk. A legjobbakat!

But you don't need me to tell you, Doctor... if you'll just notice the details. They're scattered like crumbs all over the table we regularly share. Until next time.
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)
 

29 április 2012

Ĉiutaga Garak - pri sia esperopleneco de d-ro Bashir

Doktoro, mi kredas, tio estas esperoplena por vi tamen.

Doktor, én komolyan mondom, hogy nincs még elveszve.

Doctor… I believe there's hope for you yet.
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

26 április 2012

Ĉiutaga Garak - Glate, simple Garak.

Ho, sufiĉas la Garak. Glate, simple Garak.
Oh, it's just Garak. Plain, simple Garak.
Ó, elég a Garak. Simán, egyszerűen Garak.
Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.


Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

25 április 2012

Ĉiutaga Garak - pri la perfido

Perfido, kiel la beleco estas nur demando de la perspektivo.

(Garak en la serio Profundeca Spaco 9 -  51-a episodo, 3/05.)


Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

15 április 2012

Ĉiutaga Garak - el la Profundeca Spaco Naŭ - pri la hazardoj


Garak: Mi kredas en hazardoj. Ĉiutage okazas hazardoj. Sed mi neniam fidas hazardojn.
(Profunda Spaco Naŭ 2-a serio 5-a parto - La kardassiuloj)

Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis kaj faris:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)