A következő címkéjű bejegyzések mutatása: mia esperanta video. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: mia esperanta video. Összes bejegyzés megjelenítése

21 április 2012

Pentristo kaj kritikisto (moderna fabelo)

Kiam la prasimio descendis pri la arbo kaj sur du gambon stare ĝi fari la unuajn paŝojn, nekontesteble li ekiris sur la vojo de por la plej evoluinta mamulo. Niaj prauloj en hordo vivis, en komuneco ili kolektadas la vegetaĵojn, ili fiŝkaptis kaj ĉasis. Tia komuneco alformiĝis same en la Maskaŭta-valo de Pireneoj, kie la prahomo la ŝovaĝojn en siajn grotojn elpele posedprenis sian unuan hejmon, ke poste li skermu sian senindulgan batalon kun la evolucio.

Antaŭ Kristo kun kvarmil jaroj, kiam Samafu naskiĝis la maskaŭtaa homo jam sur du gamboj iris. Pro kio la sagon li ne konis, kun ŝtonhakilo kaj derompetinta pinta lanco li ĉasis la mamuton kaj prabizonon. Same la vivo de la malgranda Samafu tiel same ekis, kiel de la alia entriba bubo, li iĝis armilportulo de la plenkreskaj viroj en la ĉasadoj. Sed en la postantaj jaroj al la plej kuraĝa kaj la plej kavalira viro li adoltiĝis, la sian prestiĝon tamen kun ĉasado li priluktis, sed multplie pro hazardo li estis dankus.

Je satmanĝa posttagmezo, intere liaj kunuloj ĉirkaŭ la fajro kaŭris, kun kalkŝtonero la muron de groto li gratadis. Tempe li ekeraris sur unu-unu movon, kaj sur la bruna surfaco kompiliĝis la blankaj linioj. Vide la primitivan desegnon ĉasisto ekĝojkriis tiame ĉiuj kuniĝis ĉirkaŭ Samufu-on. Intere ili fiksrigardis ekstaze sur bizonodesegnon, suprenkonjektiĝis en ili instinktaj movoj de la ĉasado. Kune ekscititaj murmuroj kaj ŝmacadoj kun siaj lancoj ili komencis puŝpikadi direkte al bildo de bizono. Samafu suren sentis sur futuroformantan forton de la momento. Sia rigardo ekardis, sian internon neniam seninta fajro trapenetis. Li sciis, ke nun ia enorma sekvos. Fari, fari – ĉu sed kiun? Interno de lia cerbo malespere serĉis la solvon. Per abrupta eklumiĝo sekve la direkton de lancopuŝpikoj per falĉanta movo li forstrekis desegnon de la animalo. La klano en triumfohurlo elrompis, ja al lin kun naturforto trarompis sentumaĵo de la senĉeniĝinto. La homo faris sian unuan paŝon direkte al bildiganta arto.

Morgaŭe sur ĉasado ili mortĉasigis la bizonon. Precize tiun kaj tiel, kiel Samafu desegnis. Ekde li estis tia fantasmagoriulo, kiun tiam laŭ sorĉisto, hodiaŭ prefere laŭ belartisto oni nomas. Poste jam celkonscie li desegnis la per loncoj trapiintajn bestojn sur la muron de groto. Intere lia teĥniko de pentrado laŭdinde evoluis, sed la liaj bildigoj pli kaj pli sukcesiĝis en pli viveskon. Li divenis, ke siajn helajn liniojn li ellevus per en la fonon ŝmirinta fulgo, konturojn de la desegnoj per siaj fingroj frote li mildigus, kaj el ŝtonopolvoj, el folioj de vegetaĵoj li intermiksus brilegajn kolorojn. Per unu vorto li iĝis pentristo.

Certe ja, li ne estis maksimumisto. Li bone sciis pri mem, ke li ne estas tia personeco, tiel tribestro ’Lama Gapemo’, kiun pro lia strabeco laŭ dio oni respektis, sed tial el siaj sukcesoj li ĉerpis memfidon. Sia kritikisto, la tribo du aklamojn konis: la ’maku-maku’ krion, kaj kun la lancoskueco kunligintan ’huĥ-huĥ’-on. Kiam antaŭ siaj freskoj ambaŭ oni skandis ĝis raŭkeco, Samafu laŭdon de siauloj, ne estus donis pro la Granda Femuralo-ordeno.

Pasis la jaroj. Unu malkontenta junulo en novan patrion gvidis trionon de la popolaro, kaj la mamutoj plimultiĝis. Neniam vidinta abundo salutis sur tribon. Kvankam en la vilajn kolharojn de Samafu ĝis tiam grizaj fadenoj miksiĝis, la febro de kreo sian korpon-animon june konservis. La tribo riĉe provizis pri sia preferata delikataĵo, pri gruoovo, sed ĉian sian tempon en sia groto (ĉu en sia groto, en sia artlaborejo!) – al la arto dediĉus. En la cerbo de praepoka majstro tamen ĉiam pli forte kompiliĝis la Granda Faraĵo, la giganta fresko de mamutoherdon persekutanta hordo.

Same unue kun duona jara klopodo ĝis ebena smirgis unuan muron de la groto. Propramene, ĉar la precizan laborofazon li ne konfidus al sensciaj barbaroj. Pluajn monatojn konsumis kalkŝtona antaŭdesegno de la multfigura kompozicio. Poste dum la bela printempa tago fine smae en laŭnatureco de la vivkolorintaj figuroj li estis plezuriĝus. Parobatalo de la el impeto returniĝanta mamuto kaj kun lanco puŝpikanta ĉasisto sukcesis ĉarmega. La kolerega besto ĝian kapon flankenbate pretiĝas kun ĝiaj dentegoj surmeti la viron, kiu sian muskolan korpon laŭ arko streĉe startigas la mortpuŝpikon. (Marĝene la herostatura batalisto ĝis kunmikso similis Samafu-on.) La prapentristo demetis la gresopenikon, kaj kun plezuro de la bone farita laboro li iradis al la rivereto naĝi.

Renaskiĝe, en sia animo jam finajn erojn de fresko pentre revenis, sed ĉe la enirejo radikiĝas siaj gamboj. Antaŭ la Granda Faraĵo unu misformada paro staradis, en iliaj manoj kun ovotenantaj korboj de la majstro. La gruoovoj! Oni ŝtelas sian delikataĵon! Ja pri la skandalo de rabo fore superis la ilia sakrilegio. La du krimuloj kun gresopeniko la Faraĵon pentraĉadis! En kapo martelis sia koro de Samafu, la sian cerbon inundis purpura kolero de la artistoj. Unu atakanta ekgorĝosono, unu svingbateto kun la klabo, kaj sia cerbujo de artoinsultuloj samtempe ŝprucis. Sur la disŝmirmakulintan bildon encefalo, sango kaj ovo frapiĝis, kaj la sin kadukfaliĝantaj korpoj laŭplugis la pentraĵon.

Post okazitoj entute kvardumil jaroj forpasis. La groton ebria montgrimpisto malkovris pro sia rompiĝita ŝnuro. Pri sia trudripozejo matene li malsuprenbaraktis al la piedo de monto, kaj en sia honto la vidintojn nur poste monatoj nevole diri sin al sia amiko, al la esploristo de prauloj profesoro Huxley.

La registaro tuj sigeligas la valon. Hispanaj, francaj kaj britaj akademianoj akordigis pri la kuna ekspluato. La esploron tamen ne la ŝancan Haxley-on oni konfidis. Viglaspirita raportisto – per malbona omeno – jen tiam tempfiksis sian malkaŝon pri la amrilato de jarplena esploristo kaj lia juna sekretariino. La en kulpo kaptinta sciencisto enmemiĝis en lian regionan bieno, kaj plu pri esploro de prauloj li ne volis aŭdi. Laŭdas lian ĝenion, ke ĝis lia morto li skribis kvar ŝakmajstro-librojn, ja antaŭe li ne ludis nek unuan partion.

La Maskaŭta-valon provizore la lia anstataŭulo, la tridekdu jara Irvin Blue vicevis, kiun ankoraŭ same la siaj bonvolantoj pri seninhibia karieristo opiniis. Komence Blue apud mem li prenis la pekan sekretariinon, kaj per edzeca promeso li ellogis de ŝi kompletan esploran materialon de Huxley. En posedo de tio aplombe li venkobatis siajn rivalojn, li ricevis la komision, kaj kun kvindek laboristoj, nu kaj kun astronomia buĝeto li startigis la ekspluaton.

Same unuafoje antaŭ la groton li starigis generatoron pro nutroda de la reflektoroj kaj labormaŝinoj, poste por kemia analizo li konstruigis antaŭen multejan laboratorion. Plimulton de specialisoj al la eksterajn elfosadojn li komandis, kaj nur du liajn kondidulojn kaj unu lasero-teknikiston li enlasis kun granda sekretado.

Ĝis du jaroj neniu estis aŭdus pri la ene okazintaĵoj. Blue siajn kontraktojn flirte sin izolis de ĉia deklaro, dum ne en salonego de la pariza Louvre antaŭ kvinmil presuloj per sia farinta sensacia anonco li konsternis la mondon: 

„En la Maskaŭta-valo malkovrita rokpentraĵo estas la plej antikva belarta laboraĵo de historio de homaro. Kun ĝia kvarmil jaroj ankoraŭ nek ili konkurus la dekkvinmil jaraj altamira-aj rokpentraĵoj, aŭ same ĉe la tiuj pli junaj Lascaux-aj rokdesegnoj. Sed la vera valoro tamen en antikveco de la trovaĵo kaŝiĝas. La artefakto havas tiajn praesplorajn, pentrartajn kaj ĥemiajn sensaciojn servigas, kiuj en siaj fundoj ŝanĉelos tiajn pri grandajn apecintajn sciencojn!

La kvardekmil jara majstroverko venkon de la homa volforto diskonigas. Ĝia komponulo estas unu grava korpmalsufiĉulo – ni nomu lin nur al S-ro Torso – kiu en kun mamuto skerminta vivo-mortobatalo fatale li disrompdifektis dekstran duonon de sia korpo. Sia rompiĝinta vertebraro kaj dank’al sia senformiĝinte cikatriĝinta dekstra tibio la siajn bildojn forte maldekstre laŭ kliniĝanto li pentris siajn bildojn. Per kio laŭ sia dekstra okulo se tiel diri plene li blindiĝis, sur tia flanko – ni dirus, li forpentraĉis – la figuroj de pentraĵo. Sed helpe al mirinda memkorekto de homa korpo – kun kelkaj grada stabiligismo – lia maldekstra okulo transpenis funkcioj de la vidorgano. Kun duona okulo kaj kun grandega voloforto li kreis la plaj malnovajn freskojn de homaro. Valoron de la klasikaĵo ne malpliigas, ke ĝia verkanti pro sia kripeco iĝis al mizantropa. Pri tio ni konkludus el tio, ke en la parobato de la mamuto kaj la homo sian rivalon, la sian junaĝan amaton konkeratan beltalian tribestron apriore laŭ malvenkinto li bildigas. (Dentegon de la mamuto videble pli prokcime li pentris al la ĉasisto, ol lian lancon al la sovaĝo.)

Farbomaterio de la klasikaĵo respondas pri ĝise malklara origino de ovotempero de renesancaj freskoj. Nia ĥemia analizo montis, ke S-ro Torso el sekvantaj intermiksis tiun: koloraj ŝtonopolvoj, vegetalaj fibroj, fulgo, vesperta ekskremento, homa sango, encefalo kaj pragruoovo. La ovo kaj sango donis laŭ liga materio de ŝtonopolvoj, sed la encefalo ekhavis mistikan rolon. La virencefalo la ĉasoforton, sed la virinan pri la kreskigo de la mamuto-prodiktiveco li ŝmirfarbris sur la bildon.

La fresko estis nemalhavebla akcesoraĵo de ĉasisto-magio. La samano de tribo per sia dekstra mano cirklojn desegnis apuden, intere sian maldekstran manon en la feliĉiga ĝibo de la artisto ripozigis. Sed ĉasistoj per siaj lipoj lancofrustron imite per iliaj fingroj laŭvice ili „trapikis” koron de la mamuto (tie, kie la farbo videble triviĝis). 

Fine: S-ro Torso havas eksterordinaran intelektecon. En sia pentraĵo sennombrajn koditajn mesaĝon li sendis al la posteularoj, plimulton de kiuj – fiere mi dirus – ni deĉifris! Nia analizado elmontris, ke en molan farbomaterion de fresko el enpremadanta ovoŝelo kaj kraniaj splitaj partetoj li alformis kvardekmil antaŭaj jaraj astronomian mapon de universo. (Nuntempe tiun ni esploras, kie estus malaperis de tiam du el la tri lunoj de Tero.) Plue: inter du piramidoformaj kraniaostaj partetoj gratintajn linietojn ni observis. Lasera-iksradiila radioskopio de tiuj desegnojn de unu kosmoŝipo kaj unu vizaĝo faris por videblanto. Legaĵo de la sur paralelaj grataĵoj trovitaj malgrandaj tuberoj sed ne estas alia, kiel notkarejo de unu embria melodio. La artisto viziton kaj kanton de eksterterajn estulojn eternigis.

Ilustraĵo – Kukumo-konstruaĵo (Londono)
Danko al futuriga genio de S-ro Torso, per niaj mezuroj jam ni ĉirkaŭlimis ejon de prapiramidoj kaj la alteriĝejon de kosmoŝipo. Sed laŭ la astromapo kunlabore kun NASA baldaŭ ni prenos kontakton kun kvardekmil jaraj antaŭaj amikoj de nia planedo.”

Esploroj de p-ro Blue kaj sciencaj analizoj de tiuj en la sekva jaro preskaŭ en tridek dikaj volumo ili eldoniĝis. (En la unua du grandanime laŭ fonto li nomis same p-ro Haxley-on.) Blue fariĝis sukcesulo. Liajn vekojn preskaŭ sur ĉian lingvon de mondo tradukis. Scienculoj pilgrimis al li por konsilo, kaj tiom akademian inviton li ricevis, ke la lia sekretario sur kvin jaroj ĉiajn tagojn li fiksligis.

Ĝuste en lia kvardeka naskiĝtago, sur okan datrevenon de sia enpaŝo en la Maskaŭta-groton la akademianoj Nobelo-premizon rekomendis. Lian premizigon la ĵurio post kurta interkonsilado preskaŭ per unuvoĉa voĉdonat aprobis.

La aŭtoro kun portreto de tongaa reĝo Tupou IV-a kaj la reĝedzino
Por la mondfama iĝinta historio post tio Samafu jam tiam nek havus ĉefan vorton, se eble li reviviĝus. Pri tio estas sed nenia ŝanco. El fatala hazardo, aŭ el ĝisfunda pripensado ĝuste sur liajn pulvorigantajn ostojn ili alvenis ĝiaj fundamentaj ŝtonoj de deketaĝa Muzeo de Blue.

István, Doma-Mikó
Reĝa Kortega Pentroartisto

(Kun volonta permeco de la aŭtoro. Bedaŭrinde pri lia kara letero sen adreso mi ne sciis respondi, tiel tia mode mi dankas lian licencon, kaj karaj leteron; per patriula saluto: Per Spegulo.)

El „Nacia Retoobservanto” (NIF) hejmpaĝo – 10-an Aprilo. 2012.


cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

12 október 2011

Mi estas via silento


Nun mi rakontas ĉu kio via, kiu ne mi estas al vi.
Se vi atendas pri mem belan kanton,
Via laŭdanta kanto mi ne estos,
Ĉu kio alia mi estus: nur silento al vi.

Tio ĉi estas bona vorto: mi estas silento, via silento.
Se tiel pri mi vi havas inklinon, mi restus.
Vi sidus nur tolere, ke kanto ne laŭdas,
Nek signo, nek flamo nur silento, kio ĝis ĉelo atengas.

Kaj mi daŭrigas ĉu kio via mi estas, kiu ne al vi.
Se vi atendas flamo, tio mi ne estus,
Supren mi vi liniĝu, vi vidu mi estas cindro,
El mi nur vian estonton vi orakolus.

Nun mi rakontis ĉu kio via, kiu ne mi estas al vi,
Se vi atendas de vi belan kanton,
Via laŭdanta kanto mi ne estos,
Ĉu kio alia mi estus: nur silento al vi.


Sekreta nomo de tribestro estis: Fumo en liajn Okulojn (de 1961)
Muziko: Tamás CSEH (1943-2009)

Teksto: Géza BEREMÉNYI (1943- )

Instrumentado: István MÁRTHA

Kunlaboras:

Mihály SIPOS (violino)
Ferenc MUCK (saksofono)
István MÁRTHA (gitaro, sintezilo)
La knabo-solistoj de Budapeŝta Kantolernejo.

La muzikaj bazoj pretiĝis en urbo KAPOLCS ĝis 28-30-an Majo 1990.


Cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

25 szeptember 2011

Pli alta filozofio de la batado - el „Kvina sigelo” titola filmo

Se en la pli antaŭa parto pri la filozofio, pri filozofio de la hometoj ni parolis, nun ni parolu pri filozofio de la potenco, pri alta filozofio de la ’batado’, pri tia celo, kaj pri sia senco!
Nature ankoraŭ ĉiam pro la ’Kvina sigelo’ (1976 - 'Ötödik pecsét' - reĝisoro: Zoltán FÁBRI).

Ĉiaokaze al ĉiu mi proponas, pro esploreco, la referencitajn verkistojn kaj siajn faraĵojn, kun kurioza rigardo sur ’La ribelo de l’ amasoj’ de Ortega.

La Civila Roba viro estas Zoltán LATINOVITS (1931-1976), la ĉiama hungara aktoro-cezaro, kiun nun ni vidus en la sia lasta filmorolo.
Lia partnero - la Blondulo - estas la tiam ankoraŭ komencata, sed tamen steluliginta, knabina vizaĝa – sed ne sentalenta – Gábor NAGY (1949), pri tio de ĉi tian ne multon ne aŭdis neniu.




Tradukis kaj kompilis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

24 szeptember 2011

La filozofio de hometo - el la „Kvina sigelo” titola filmo

Antaŭ longe tion lernis al mi, ke: „tezo, antitezo, sintezo”. Mi devas lerni tre bone!

Mi ĝuste tial ne ellernis.

Ĉu kial mi diras ĉi tion? Vi ekkomprenos!

Sed antaŭe vidu el novelo de Ferenc SÁNTA en 1976 faritan detalon,de filmo de Zoltán Fábri.




– La sia daŭrigeco estos sekvi –

Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

16 szeptember 2011

Klarigo - Epokspirito


Clash T-ĉemizo
Hudiaŭa konveno de la Humanista Ligo pasis kun diskutado de la londonaj okazaĵoj. Jam tio palis min, kiel sinjoro RÁCZ – la eterna anarĥisto – en la ’Clash’ T-ĉemizo aperis en la pordo, kaj kun satana ridaĉo li trili sian pratempan ŝlagron de bando: „Londono estas bruli!

S-ro PÉK malrespekte okulmeziris lin:

Metu sin ĉi tien, kaj ne fajfiadu! Ni ĝuste la novaĵojn interpretas. 

Budapeŝta kafejo - ĉ. 1910
Sinjoro SZOMSZÉD en la angulo sidis – kun unu botelo freŝe malferminta prunopalinko – kaj li kun tagĵurnaloj klakbruis. – Ĉi tion vi observu! – ĝuste li levis sian voĉon. 

„La brita polico hieraŭ konfesis, ke estis eraro laŭ manifestacianto trakti en la stratoj kun interbatadaj krimbandoj”. Ĉu nu? Laŭ vi kial oni administras laŭ manifestaciantoj tiujn, kiuj sur policistoj pafas, aŭton ekblurigas, magazenojn krakrompas, kaj kun daŭraj uzaĵoj ŝarĝe kuradas al siaj kaŝiĝejo, kaj reen. 

Budapeŝto - ĉ. 1920
S-ro PÉK disvolvis unu bieron – li ĉiam malŝatis la koncentritaĵon, kaj li notis: – Theresa MAY. Ĉu virino estas avane de la ministrejo pri internaj aferoj? Ĉu estas miraklo, ke oni ne havas ordon?

Kun refuto la tion levecojn, laŭ tioj la britaj tumultoj sur socialajn kaŭzojn estus rekondukeblaj”. Al ĉi tion kion vi diras? Laŭ vi kial estas tio, ke la hungaraj frankaj-kredituloj – kiuj estas en la vojo de la materia neniiĝo – ili ne pistadas, kaj nenie ili ne eksplodigas? Anoj de la hungaraj bankrotintaj familioj kial ne koncentriĝas en la bandojn, kial ne rompas magazenojn? Jam eterne ni ne diris nenion.

Ni tion sentis, s-ro SZOMSZÉD estas efektive idiotulo. Ĉiu konas la respondon, tiokaze por kio li metas tiajn demandojn? Poste ni divenis. Ĉar sur tiojn demandojn nenie ne estas respondoj. Kelkfoje la demandoj ne estas nek starige.

El la filmo "Kvina sigelo"
de Francisko SÁNTA
(reĝ. Zoltán FÁBRI)
S-ro PÉK deponis la bieron, kaj el la sia aktujo li antaŭentiris unu flaviĝitan fotografaĵon. Ĝi bildigis du kokoplumajn ĝendarmon, kun bajoneto.

Oni estus bezonata tia plotono nun en Londono. Kompatindaj, eraraj gecivitanoj inter densaj pardonpetoj reportus la teknikaĵojn en la magazenon. Sur tion ni nek diris nenion. Sed ne estis nek necesa.

(el 33-a n-ro de 2011 de la 'Demokratulo')




Tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

Sia signifo de la nomoj: 
RÁCZserbo, kun malnova esprimo
PÉK – bakisto
SZOMSZÉD – najbaro
SÁNTA
– lama

 

28 június 2011

Via pastra moŝto Antonio Lantos-Kiss: Estrovireco










La juneco en armilo - Budapeŝt - 1956






Estu pli grandskalaj homoj!
Estu pli konvinkiĝaj homoj!
Estu pli movadaj homoj!
Estu pli elpaŝi kuraĝaj homoj!
Estu pli originalaj, memedukaj, animaj homoj!
Estu pli fanatizmoj!
Estu pli persistecoj!
Estu pli sindonecoj!
Estu pli scioj!
Estu pli kredoj, diofidoj, – estu pli el profundo nutriĝantaj katolikumoj!
Estu pli viroj, pli sanktuloj, pli mondaj apostoloj!
Estu anstataŭ deklamoj agemantoj!
Estu anstataŭ stumbligantoj animitoj!
Estu anstataŭ kaŭriĝoj altflugoj!
Estu anstataŭ duboj fidi kapabloj!
Estu antstataŭ rezignoj entreprenoj!
Estu anstataŭ pasumoj laboramantoj!
Estu anstataŭ mululoj Georgoj!

Junaj revoluciuloj - Budapeŝt - 1956

Estu anstataŭ lantaj akvoj morofluoj!
Estu anstataŭ malkuraĝo aŭdacoj!
Estu anstataŭ filistroj individuecoj!
Estu anstataŭ falemoj irantoj!
Estu anstataŭ estradon atendantoj estradantoj!
Estu anstataŭ provemantoj inaŭgurantoj
Estu anstataŭ trompistoj veroj!
Estu anstataŭ duonaj personecoj plenaj homoj!
Estu anstataŭ dubpasintantoj senmakulantoj!
Estu anstataŭ Sauloj Pauloj!
Estu anstataŭ ektimuloj kredkonfesuloj!
Estu anstataŭ putroj purasanguloj!
Estu anstataŭ principoneoj martiroj!
Estu katolika „Führer” kaj „Duce”!
Estu katolika estroviroj!


Postkomunista teroro, Budapeŝt - 2006
Antonio Lantos-Kiss (Nagytétény, 1909 – Sopron, 1973) hungara romkatolika pastro, verkisto, poeto, redaktisto, kredooratoro
Antaŭ 1945 9 liaj libroj eldoniĝis, poste sovieta-komunista okupado nenio.
En 1948 je la hungaria komunista kontraŭeklezia teroro oni arestis lin, internigis lin.
Neniam plue ne scribis, lia libro ne aperis.

Francisko Gyurcsány
defalinta postkomunista miliardula hungaria ĉefministro

„Mia Emeriko, [Imre Nagy +1958] vi kiel memoras?”
Kuraĝu moderne pensi pri nia pasinto; la fiseptsakramentecon*
(* proksimume)
(tradukis: per spegulo, HEKKP)

05 június 2011

Ek, ni batalu! - Epokspirito

La plej nova kreitaĵo de la Majstro
Panoptikumo de la blazonaj ekvirbovoj
La starigon de la kulturpolicon mi jam malnovtempe fervoriĝas, sed bedaŭrinde nek mi, nek miaj adeptoj ne alvenis en tia pozicio, ke ili validon estus haviginta por tio praktika kaj komunulitan inicion.
Diru ni malkaŝe, la hungara intelekta vivo estas sub fremdula direktado jam malnovtempe, sed tiel la resta hungara penso, ankoraŭ en la plej obskuraj jaroj de la XX-a centono nek estis sarke el la publicpenco, kiel en niaj tagoj. Ĉar nia politika kaj spirita vivo estas ksena, tiel devi ni faras, ol heroaj preuloj en la limfortresaj bataloj aŭ ol la tempe trianona landamputo:

Formu malgrandajn hejmfaritajn komandjn. En tri-kvar kapa grupo ni trakombu la bibliotekojn, kaj ni ŝteladu, poste neniigu ulcernodon de la maldekstra-liberala patrioperfidon kaj misguston. Se la ekkontrabandon ne solvus, ŝiru ni en la folion, kunskirbaĉu tion, faru ni por netaŭgo de intelekta toksecado de malpuraĝojn de furiga neniesdinastioj, tion nia patrujperfidanta medion laŭ ĉio nivelo propagandas.

Ne malestimu la tion ĉi penson. La sorto de la mondo sur la spirita ebeno desidos, kaj ne estas egale,
ke unufoje redukta etata – nia juneco ĉu per tio venenas sian etoson. Kion oni transdonos por la posta (naskiĝota) genercio.

Ŝpíró ekzemo estas, Konrád anatemo estas, pro Nádaŝ tuj mi vomas!” Tio ĉi ekiranto de estu kreota, malgranda liberatrupo, tiuj ekiros en heroa, sankta batalo, por la purigo de la hungaruja spirita vito. Ne ni estu moralaj malhelpoj. Tio ĉi estas nia murdintoj, kaj la ilian venenon eksludu el nia organizo.

Se jam la „hungara” kondukilo, la „hungaraj” aŭtoraliancoj, la socio de la „hungaraj” librodistribuoj tion ĉi ne fari. Marĝene ili ankaŭ elŝaltas nin, nur kun pleje grande fono, pleje kanaljo kaj denovee nur ne kaŝe,

La celo estas tiu, se hungara homo ekvidas unu Eszterházy- aŭ Bacher-volumon, el sia enĝo vekiĝe ankaŭ palpebrumu pri la balaaĵujo, kaj kun duone engluiĝe okuloj, eventule subpreme unuan oscendon same oni faru unuan granadarkan ĵetegan movon faru.

Ek batalu miaj amikoj, ek batalu, ek sankta luktado!

Adamo Poĵonji (Pozsonyi Ádám) - el la 43-a numero de la Demokrata titole hungara gazeto el la 2009-a jaro




Tradukis: Hungaruja Esperantista Konploto de la Konsiderej Progresantoj (HEKKP)



 

18 március 2011

Kabareto laŭ l' Spektaklo de Benjamenĉjo Monteto

 
Mi ne ŝatis, ne vidis, kaj ne amis, sed ĝis tion tiam kvindek duan epizodon nun gaje mi rigardis la spektaklon de „Benny Hill” anglan humoristaĉon, aŭ aktoraĉon. Pardunu min!
Sed ĉi tie, en tio epizodo estis unu ĝenelo, Alison kaj Rebecca Marsh anglaj artistinoj al mi altertaksis, kaj plaĉis.
Ĉu, kio estus kun ĝenelo? Ĉu vivas? Ĉu laboras? Kiu scias?
Mi plaĉas ilin, belajn virinojn. Ĉu iu scias pri ili ion ajn?
Ili kantas: la „Money Makes The World Go Round titole kanton.
 (Oni preparis en: 31-an marto 1986.)

[La detalon de spektaklo mi tranĉis. Sole tranĉis mi, ne mi preparis.]

Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)

14 március 2011

Janoŝ Kádár - L’ estro de l’ plej gaja barako

Janoŝ (Johano) Kadar
Fiume, 26. V. 1912. – Budapeŝt, 16. VII. 1989.
La hungara politikisto, tiu „konscie elektis la perfidon” de la Hungarujo.

Li naskiĝis en Fiume (hodiaŭ: Rijeka) je ekstergeedzeca infano. Oni matrikulis en Janoŝ Jozef Czermanik nome. Li estas romkatoliko.
Lia patrino estis Borbala Czermanik, servistino, tiu en Abbazia (hodiaŭ: Opatija) konatiĝis kun Janoŝ Krezinger, kun unu simpla soldato, kaj etbienula kamparano.
Ĝis 1918 lin edukis edukgepatroj. La lia elementan lernejon en Budapeŝt li finfaris. En jaro 1929 metis skribmaŝina-mekanistika ekzamenon.
Li kelke da monatoj laboris en sia metio.
17 aĝe li aliĝis al la kontraŭleĝa kommunista movado. En jaro 1930 li enpaŝis en kontraŭleĝan kommunistan partion kaj en la junulan organizon de partio (KIMSZ).
Li partoprenis en la 1-a de Septembra 1930-a manifestacio.
En Novembro 1930 oni arestigis lin, sed menke de pruvo, oni lokis lin nur sub polican kontrolon.

En jaro 1933 li estos sekretario de Centra Komitato de la komunista junula organizo.

En Oktobro 1933 oni juĝigis lin al 2 jara pundumo pro komunista aktiveco.
En Decembro 1933 la KIMSZ eksigis lin el sia societano, pro sia sinteno en la malliberejo ateste.
Li partoprenis en unu 1934-a mallibereja malsatastriko, pro ĉi tio transportis lin en plej rigora puna ekzekucia instituto de Hungario.

Ĉi tie li konatiĝis kun unu korifeo de la hungara komunista movado, kun Matiaso Rákosi.
Post sia liberiĝo, pro partia instrukcio li enpaŝis en la Socialdemokratan Partion.

En Majo 1942 li eniriis en kontraŭleĝecon. En Februaro 1943 li iĝis unua sekretario de la Partio de Hungaraj Komunistaj. Tiam li adoptis la pseŭdonomon: „Kádár” (barelisto).
En 1943 iĝis ĉefo de la duona leĝa kriptakomunista partio, Pacopartio.

Ekde de Marto 1944, li estus organizinta komunistan armilan reziston.
En Aprilo 1944 li ekiris al jugoslavaj komunistaj, titoistaj partizanoj. Oni kaptis kaj arestis lin laŭ dizertinto.
Sur dua jara malliberejo oni juĝis lin. En Septembro 1944 oki elektis lin por sekretario de la Centra Komiteto. En Novembro 1944 li fuĝis.

En Januaro 1945 eksigis lin la elvenej gvidantoj el Moskvo.
De Januaro 1945, post sovieta okupado li estias vicpolicestro de Budapeŝt.

De tiam li estis ĉefprofesia komunista partia funkciulo.
De Augusto 1948 li istis ministro pri internaj aferoj. Li partoprenis en preparo de antaŭjuĝa procesa de sia antaŭulo. Li persone konvinkadis eksministron, ke li kunfesu sin kulpe.
La eksministro krimula konfesis sin. En Oktobro 1949 ekzekutis lin.

„Bareliston” ankaŭ arestis en Aprilo 1951, oni juĝis lin laŭ dumviva puno.
En Julio 1954 oni rehonorigis lin. Li rericevis tutajn partian oficecon, kaj ankaŭ finance oni kompensis lin.
Li en Oktobro 1956 li staris apud hungaran revolucion. Li estis ŝtatoministro de Imre Nagy. Li nove tranomis la komunistan partion. En 1-an Novembro li iris en sovietan ambasadon, poste li malaperis.
En 4-an Novembro li renkontiĝis kun Ĥrusĉov en Uĵgorod (Ungvár), poste oni portis lin en Solnokon (Szolnok), de ĉi tie kun tanko en Budapeŝton.
En Novembro 1956 li promesis senpunecon por ĉiuj en revolucio kompatemoj.
Sed ankaŭ li heroldis la „kontraŭrevoluciistoj, la kontraŭrevoluciaj incitantoj” prirespondigon.

En la bataloj mortpafigis 2652 hongara kaj 720 sovieta soldatoj. En la venĝo 453 homojn ekzekutis, 21.668 homojn malliberejis 16 aŭ 18 mil internigis, kvarona milionoj homoj emigris.
En 1849-a reprezalio marŝalo (Feldzeugmeister) von Haynau 120 homoj ekzekutis. Haynau ne estis hungara naciece.
Li estis nomisto de la unu hungaruja aĝo.

Post la reprezalio ia ekonomian kompromison li ligis kun la lando – anstataŭ malgajno de la libereco.
En lia epoko nomigis Hungarion laŭ „la plej gaja barako”.
Li fariĝis ia komunista patrafiguro.
Li partoprenis en la milita venkeco de la Praga Printempo.
Laŭ fino de lia rego la lando dronis en grandega ekonimia krizo, tio klinis lian sistemon.
Antaŭ unue monatoto de la sia morto, kun unu valizo en sia mano li elsidis antaŭ la sian domon, atende sian areston.
En tio tagol i mortis, en ĉio oni rehonorigis lian ekzekutan antaŭulon.
Asertis, ke antaue la lia morto li vokis pastron, kantraŭ tial ke li diris sin ateisto.
En jaro 2007, poste ok jaroj lia morto nekonatoj malfermis lian tombon, kaj oni forportis lia duona kadavron kaj oran cindrournon lian edzinon.
La restaĵo ĝis la hadiaŭa tago ne retroviĝis.
Proksime nekonatoj pentris ĉi tio kanttekston sur la muron:
„Murdinto kaj perfidulo en sankta tero ne ripozus . 1956-2006” (Mi volas nomojn aŭdi – Kárpátia)
Pardunu lin la lia Kreisto, ĉar liaj kulpoj per homa mezuro estas nepardoneblaj – kontraŭ ĉio hodiaŭa reviviĝa sopirado.
Sur sia tombŝtono ĉi tion skribis:
„Mi estis tie, ĉie mi estus devinta,
Tion mi faris, ĉion mi estus farinta”
Ĉu ĉi tio estas prava?
j amis lin tiel karesis: la eterna „servutlaboro de la kompromisoj”.

Aliflanke ekzekuteco de 453 homoj, eblas ĉio, nur ne eblas kompromiso.

Pli ĝuste tio lin nomi, kio li estis:
„La plej malmola moladiktatoro de l’ mondo.”



Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)