Estis kelkaj frazoj en la „En la greso” („In the Grass”) titola parto, ĉe 42:36, kiun mi same reen rotaciigis kaj mi priskribis. Same ĉi tien skribas; pro ke estis tia bubo, kaj pri lia direndo plene mi konsentas.
„Ĉiam ĝi konsternis min, kiel lerte ni trafas la perfektajn erarajn celojn. En interrolato de bovobredado ekzemple ni ellernis kiel ni plantu, kultivu kaj rikoltu maizon kun uzo de GPS-sistemo. Tiam same tiun neniu demandis, ke: »Vere estis bona ideo kun maizo nióutri la bovojn?«
Dominiĝas la inĝeniera perspektivo. Ĉiun tio interesas: »ĉu kiel estas konkretiganta?« Sed tiun oni ne demandis, ke: »ĉu devas konkretigi?«
La tia kulturo, kiu la porkidon rigardas al neniu alia, kiel por proteinofonto, por manupulo de tiu ia biologia, ĥemia solvo estas aplikeblanta, – kun granda probableco – tiel same kun malsuprenrigardeco, kun senteneco kaj kun subpremanta pensmaniero ĝi traktas kun aliaj nacioj kaj komunoj.”
(Joel Salatin, Polyface Farms, Shenandoah Valley, Virginia)
Finrigarde la filmon unu da penso de Ádám Pozsonyi, hungara pensantulo kaj verkisto al mi enmemoriĝis: „Apriore en tio ekzistas elektro, ĝi originas de la Satano.”
Veron de la penso kun tiu ankoraŭ mi povus kompletigi. „Apriore en ĉio ekzistas elektro kaj en sia nomo havas ene la »rapida« vorton, tiu originas de la Satano.”
cxar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.
Skribis, kaj tradukis:
Hungaruja Esperantista Komploto
de la Konsiderej Progresantoj
de la Konsiderej Progresantoj
(HEKKP)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése